Дама червей - Страница 98


К оглавлению

98

Кори смотрела на скульптурные очертания его живота и мощных бедер. Между ними, рея, словно королевский штандарт, возвышалось его копье.

И она была его женой!

Предвкушение пронзило ее, как молния.

К этому моменту они шли много дней. В первый раз Кори не сомневалась, что может дать ему радость. Теперь она не была так уверена… Ее взгляд скользил по его телу, восхищаясь широкой грудью, шеей. Но больше всего ее притягивали глаза. Это были темные озера, полные страсти и самых восхитительных обещаний.

Но там жили и драконы.

Кори ощущала жестоких крылатых чудовищ, таящихся в тенях его прошлого, изготовивших свои когтистые лапы. Его сердце было закрыто грубой чешуйчатой кожей, защищавшей от прикосновений.

Но Кэрью добрался до него, не побоявшись драконов. Она тоже должна сразиться с ними, призвав на помощь свое самое мощное оружие – теплоту любящего сердца.

С самого начала Кори привлекла Мэтью своим умением глубоко чувствовать. В этом была ее сила. И все-таки она могла проиграть. Ее карточный домик мог обрушиться в одно мгновение. Но, несмотря на любой риск, теперь она не может отступить. Она слишком нуждается в нем. Шагнув ближе, Кори наклонилась, чтобы поцеловать мужа.

С явным нетерпением Мэтью притянул ее к себе. Он целовал ее губы, ласкал грудь, и тепло волной поднималось в ней.

То грубоватый в своем нетерпении, то нежный и искусный… Как ей нравилось ощущение влажного тепла, которое разжигали в ней его умелые пальцы! Как и в первый раз, их неудержимо влекло друг к другу, и внезапно ею овладело нетерпение после долгого ожидания.

Полная блаженства, она изучала его тело, нарочно оттягивая момент разрядки, еще больше возбуждая и себя, и его. И пока его губы осыпали поцелуями ее тело, все больший жар охватывал ее. Его все возрастающая страсть питала ее желание. Наконец, не в силах больше ждать, она развела ноги, приглашая его внутрь.

Не спеша Мэтью вошел в нее, и некоторое время они лежали неподвижно, сплетенные в одно целое. Кори чувствовала его напряженное желание, пульсирующее в ней. Почему он медлит? Увидел ли он в ее глазах те же надежду и страх, которые она прочла в его глазах?

Что с ними будет дальше? Сможет ли она исцелить его дух? Или они просто будут стараться уцелеть среди крушения собственных сердец?

– Тебе не больно? – спросил Мэтью.

Его нежная забота победила сомнения Кори. Он всегда заботился о ней, все то время, что они были знакомы. Так чего же ей бояться?

– Нисколько, – ответила она. – Мне так нравится ощущать тебя! – Она слегка подвигала бедрами, и огонь вспыхнул с новой силой.

– А что ты чувствуешь?

Кори хотела бы описать свои ощущения, но они были столь многообразны и сильны, что она не могла подобрать слов.

– Я умираю от желания владеть тобой безраздельно, – просто ответила она.

– Больше, чем сейчас? – Он пошевелился внутри ее.

В ответ она сжала свои мускулы.

У Мэтью вырвался низкий стон удовольствия.

Удивленная, Кори повторила это еще раз.

– Ты что, это чувствуешь?

– Ну конечно! А ты чувствуешь вот это. – Он напрягся и слегка задвигался внутри ее, и Кори испытала новые ослепительные ощущения.

Мэтью наполнял собой ее тело, и каждое его движение давало бесконечное удовольствие обоим. Она быстро достигла наивысшей точки удовольствия и с криком словно вознеслась к небу по радуге наслаждения.

Закрыв глаза, Кори видела россыпь пляшущих огней. Ее тело содрогалось от удовольствия, и она чувствовала, что он вот-вот вознесется, как и она. Но когда она притянула его ближе, желая почувствовать горячее извержение семени, Мэтью внезапно отодвинулся.

– О, Мэтью. Подожди! – Она попыталась удержать его тело, но было поздно. Чувство незавершенности наполнило ее. Она прижалась к нему, удерживая, чтобы он не мог уйти. – Почему ты это сделал?

– Потому что ты могла забеременеть.

– Но я очень надеюсь на это! – воскликнула Кори, растерявшись. – Я так хочу ребенка! Я надеюсь, что… – Она умолкла, заметив его потерянный вид. – Ты что, не хочешь больше иметь детей?

Мэтью отвернулся, не находя слов для объяснения, и Кори вдруг поняла.

– Ты боишься, что я умру от родов, как Джоанна? – прямо спросила она.

– Такая вероятность существует, – хрипло ответил Мэтью, словно ему было трудно дышать. – Все придворные считают меня бесстрашным искателем приключений, который смеется в лицо опасности. Но когда речь идет о рождении ребенка, я просто трус. Это… Это ужасно!

Кори тронула его руку.

– Спасибо, что ты так заботишься обо мне.

Мэтью с трудом вздохнул, словно у него перехватило горло, но Кори надеялась, что со временем она сможет убедить его, что не все роды одинаковы.

26

После напряжения свадебной церемонии и переполненной эмоциями брачной ночи Мэтью не хотелось ни с кем разбираться. Однако, когда они с Кори выходили из его комнаты на следующий день, он увидел месье Ла Файе, решительным шагом направляющегося к ним.

– Посмотрите, – возмущенно сказал француз, поднимая босую ногу. – Я спрашиваю вас, есть ли какое-то извинение такому поведению? Объясните, почему я должен просыпаться с липкой ногой только из-за того, что маленькое чудовище считает это забавным? Я требую, чтобы вы выпороли его в моем присутствии. Прямо сейчас!

Мэтью знал, что от него ждут сочувствия, но Ла Файе выглядел так нелепо с голыми ногами в тапках и с костлявыми коленями, торчащими из-под короткой ночной рубашки, что он еле удержался от смеха.

– О каком чудовище вы говорите? – спросил он. – И что это у вас на ноге? – Он посмотрел на Кори, которая смущенно глядела на худые лодыжки француза.

98